Å lese journalistiske innlegg hjelper heller ikke på norskkunnskapene da de fleste journalister ikke behersker språket de er ansatt for å skrive.
På skolen rettet jeg fire feil på et oppslag en av lærerne hadde skrevet. Det er kanskje ikke så rart at norsk forfaller.
Skal man lære norsk, er nok løsningen å lese bøker.
]]>«Åndsverkloven om motivets rettigheter
Det som tidligere het fotoloven, er nå innlemmet i åndsverkloven. Hovedregelen rundt fotografering og personvern sier at ”bilder av personer ikke kan gjengis eller vises offentlig uten samtykke fra den avbildede”.»
«Den som samtykker til bruk av et bilde, må ha ”nødvendig grad av modenhet og forståelse”. Det handler mye om alder, mental tilstand, hva slags bilde det er snakk om, og til hvilket bruk. Mindreårige kan samtykke, men her må fotografen vise større varsomhet. Barneloven § 33 sier at barn skal gis større “selvråderett med alderen og fram til det er myndig”.»
http://ndla.no/nb/node/95100
Den som knoter på sitt eget morsmål, knoter desto mer på fremmedspråk. Dette er det gjort undersøkelser på.
Det sier seg selv at hvis man ikke vet hvilket pronomen man skal bruke på sitt eget språk, hvordan skal man da vite hvite hva det er på et annet språk.
At du har lært deg såpass godt norsk er jo flott. Sannsynligvis har du godt språkøre.
]]>Den som knoter på sitt eget morsmål, knoter desto mer på fremmedspråk. Dette er det gjort undersøkelser på.
Det sier seg selv at hvis man ikke vet hvilket pronomen man skal bruke på sitt eget språk, hvordan skal man da vite hvite hva det er på et annet språk.
At du har lært deg såpass godt norsk er jo flott. Sannsynligvis har du godt språkøre.
]]>Den som knoter på sitt eget morsmål, knoter desto mer på fremmedspråk. Dette er det gjort undersøkelser på.
Det sier seg selv at hvis man ikke vet hvilket pronomen man skal bruke på sitt eget språk, hvordan skal man da vite hvite hva det er på et annet språk.
At du har lært deg såpass godt norsk er jo flott. Sannsynligvis har du godt språkøre.
]]>Jeg kom til Norge som 3 åring og lærte fra da av både Norsk bokmål og mitt eget morsmål. Noen år senere begynte jeg å lære Engelsk og Ny-Norsk lærte jeg meg uten å få det undervist i skolen.
Det kom helt automatisk av å lese ny-norsk i aviser, bøker samt at det var i bruk på tv.
Når det først ble ny-norsk undervisning på skolen var man både godt forberedt av å se og høre ny-norsk i dagligdags bruk og tale og hadde ingen problemer med faget på det som dengang var videregående. Nå er vel ny-norsken innført i pensum for lavere alderstrinn i skolen og det ser jeg som utelukkende positivt både for språket og befolkningen sin del.
Det er absolutt ingen hindring for unge å lære seg ny-norsk. Snarer tvert imot så kan det være behjelpelig for barn å lære «flere» språk da man enklere kan lære ytterligere språk. I tillegg til at man også kan forstå og gjøre seg forstått blant egne landsmenn.
(Bokmål og ny-norsk må vel være de to tettest beslektede språkene i verden, om de i det heletatt kan kalles 2 forskjellige språk)
Denne motstanden mot ny-norsk som finnes blant bokmål fanatikere i Norge er pinlig å se på. I Nederland lærer barn og unge 4 språk på skolen. Og det er kun de obligatoriske.
Men det er jo sånn at alt som er fremmed er farlig. Og så lenge det forblir slik så kommer du nok til å ha mange følgesvenner i ditt korstog mot ny-norsk.
]]>Jeg kom til Norge som 3 åring og lærte fra da av både Norsk bokmål og mitt eget morsmål. Noen år senere begynte jeg å lære Engelsk og Ny-Norsk lærte jeg meg uten å få det undervist i skolen.
Det kom helt automatisk av å lese ny-norsk i aviser, bøker samt at det var i bruk på tv.
Når det først ble ny-norsk undervisning på skolen var man både godt forberedt av å se og høre ny-norsk i dagligdags bruk og tale og hadde ingen problemer med faget på det som dengang var videregående. Nå er vel ny-norsken innført i pensum for lavere alderstrinn i skolen og det ser jeg som utelukkende positivt både for språket og befolkningen sin del.
Det er absolutt ingen hindring for unge å lære seg ny-norsk. Snarer tvert imot så kan det være behjelpelig for barn å lære «flere» språk da man enklere kan lære ytterligere språk. I tillegg til at man også kan forstå og gjøre seg forstått blant egne landsmenn.
(Bokmål og ny-norsk må vel være de to tettest beslektede språkene i verden, om de i det heletatt kan kalles 2 forskjellige språk)
Denne motstanden mot ny-norsk som finnes blant bokmål fanatikere i Norge er pinlig å se på. I Nederland lærer barn og unge 4 språk på skolen. Og det er kun de obligatoriske.
Men det er jo sånn at alt som er fremmed er farlig. Og så lenge det forblir slik så kommer du nok til å ha mange følgesvenner i ditt korstog mot ny-norsk.
]]>La folk velge selv hvilket skriftspråk de vil bruke, og la sidemål være frivillig.
]]>La folk velge selv hvilket skriftspråk de vil bruke, og la sidemål være frivillig.
]]>Jeg skjønner virkelig ikke problemet her. Jeg både leser og skriver bokmål som første mål, men har ingen problemer med at det skrives nynorsk verken i aviser eller på TV.
Kulturelt mangfold og variasjon er en god ting. Mer nynorsk i alle media sier jeg!
]]>Hva er problemet egentlig? Er det så fryktelig for deg å måtte lese litt nynorsk og forstå dine landsmenn?
Hardt liv.
]]>Hva er problemet egentlig? Er det så fryktelig for deg å måtte lese litt nynorsk og forstå dine landsmenn?
Hardt liv.
]]>Jeg kan forstå NRK sin proaktive sensur i saker som kan sees i lys av personvern. Men jeg synes det blir en slags type propaganda når enkelte nyheter skal stå ubestridt, uten én eneste tilbakemelding eller debatt fra folket.
]]>For å bringe diskusjonen videre:
Som du skriver er språket under fullstendig forfall. En av hovedårsakene er at ungene skal læres opp til å beherske to like skriftspråk samtidig.
Dette gjør at det ikke fokuseres nok på hovedmålet, og ungene blander sammen skrivemåter.
I tillegg virker det som om de fleste gir blaffen i hvor galt man skriver. «Hovedsaken er at man forstår meningen,» er det mange som sier.
Problemet er at norsk skriftlig har forfalt så til de grader at det er de færreste som behersker sitt eget morsmål.
Jeg har vært i møter med kunder som bruker all tid til å radbrekke språket i kontrakter. Det hele har vært ytterst pinlig, men mine kolleger og sjefer mener også at skriftlig norsk ikke er noe poeng å fokusere på.
Som kjent knoter man enda mere på fremmedspråk når man ikke behersker sitt eget morsmål, og jeg har lest kontrakter på engelsk som jeg har måtte bedt ham som har forfattet tekstene om å forklare for meg. For setningene er nonsens, tvetydige og fullstendig latterlige.
Den forhenværende undervisningsministeren skulle løse alle problemer i skolen ved å innføre gratis lunsj. Hun mislyktes der også.
]]>Når det gjelder tekstingen er det ikke bare NRK som sliter. Sannheten er vel at ikke bare de som sitter og skriver veldig raskt, oversiktlig og oppsummerende tekster til direktesendinger, men rett og slett de fleste nordmenn har latt skriftspråket forfalle. Når leste du sist gang en reklameplakat med en særskrivingsfeil, for eksempel? Jeg tør gjette på at det ikke var lenge siden. Gjør som oss andre: Meld deg inn i AMO og abonner på Språknytt.
Jeg har stilt spørsmål til NRK og fått svar. Kan det hende at det var noe i formuleringene dine som gjorde at de ikke tok spørsmålet seriøst, eller at de oppfattet det som ren kritikk?
]]>Når det gjelder tekstingen er det ikke bare NRK som sliter. Sannheten er vel at ikke bare de som sitter og skriver veldig raskt, oversiktlig og oppsummerende tekster til direktesendinger, men rett og slett de fleste nordmenn har latt skriftspråket forfalle. Når leste du sist gang en reklameplakat med en særskrivingsfeil, for eksempel? Jeg tør gjette på at det ikke var lenge siden. Gjør som oss andre: Meld deg inn i AMO og abonner på Språknytt.
Jeg har stilt spørsmål til NRK og fått svar. Kan det hende at det var noe i formuleringene dine som gjorde at de ikke tok spørsmålet seriøst, eller at de oppfattet det som ren kritikk?
]]>