Dette er en arkivert nettside

Siden blir ikke oppdatert, men den forblir offentlig tilgjengelig på nettet for historiske formål.

05.03.2014

P2 søndag 21. juni 2009 kl 09.30 Språkteigen

Heller grytekokt enn braissert

De fleste måtte nok bedt om en oversettelse hvis de fikk tilbud om en "sjokoladefondant med pistasie-bavaroise og bringebærconfit" på restaurant. Men slike beskrivelser er helt vanlige i norske menyer.

Nå har mesterkokk Harald Osa og en gjeng andre nordiske kokker satt i gang et prosjekt for å finne gode nordiske ord for å beskrive nordisk mat.

Pleier du å rope 'YES' hvis du blir bedt på date? Det norske språket er fullt av ord fra andre språk. Men hvor mye lånord bruker vi egentlig når vi snakker? Ann Helen Lea har underøkt dette i arbeidet med sin masteroppgave, og resultatet var overraskende.

Er du, eller har du, kjerring? Eller kunne du aldri tenke deg å kalle noen for det? Sylfest Lomheim forklarer hvor betegnelsen 'kjerring' kommer fra.